李金嘉倩:教學語言系列之十一
跨科語言- Language across the Curriculum (LAC) 之一

作者為前 DOLACEE & ILLIPS計劃總監

晨起讀董橋,他提到張愛玲說文人之所以甘心守在「文字獄」中,守的無非是「文字的韻味」。我在想,有朝一日,如果我們的學生也能學著欣賞文字的韻味的話,我們的語文教育也就離成功不遠矣!

其實這一期的蕪文想談的是有關跨科語言的問題。跨科語言的英文是Language across the Curriculum,簡寫為 LAC,想來所有關心教學語言的教育界人士一定耳熟能詳。那麼甚麼是LAC呢?一般來說,就是在各科本語言中的共同元素。我們可將其分為三個層次:

第一個層次須從整篇文字來看。比如說,那篇文字是解說文體(Explanation)或是描述文體(Description),那麼無論在科學科或是人文科,文體的結構是一樣的。各科師生在教與學中,都可也都應舉一反三,在某科學了這方面的技巧,完全可在另一科中運用。比如說,在英文科教了描述語體,那麼在生物科、科學科、歷史科、綜合人文科都再教一下,學生就有五個機會去認識及練習描述語體,如果每半個學期如此做一次,那數目就相當可觀了。

第二個層次可從篇章的段落來看。每個段落的結構因應各類不同文體的要求,如何順當的去鋪排,那是老師要教、學生要學的。在此且讓我叉開一筆,說一說處理上述二點的益處。其實把上述二點處理好,不但在寫作方面有所幫助,在閱讀方面也會令學生更容易掌握其要點。

第三個層次可從詞彙方面來看。各科的科本語言有其獨特的詞彙,同樣的詞彙在不同的科目可有同樣的或不同的意思,如果師生在這方多下點工夫,肯定對科本語言的學與教有所幫助。

釐清了LAC和學與教的關係後,且讓我談一談LAC approach。如果我們要用英文作為教學語言,那麼LAC approach會令學與教更為有效。但在採用LAC approach 之前,我們必須先釐清為何要採用 LAC approach?甚麼是 LAC approach?又如何正確的去運用此教學法?

首先讓我們看看語文和科目內容的關係。語文是建構科目內容的材料,不只是工具而已。試想想,如沒有了語文,又哪來的內容?就如一座建築物,沒有了鋼筋水泥、木材塑料,那還成一座建築物嗎?所以語文和內容根本是二而一的關係。所謂採用LAC approach 就是在我們教內容時,無論是採用母語也好,第二語言也好,遇到語文的問題就必須去處理。當然如是第二語言的話,那是更非要去處理語言問題不可了!

至於如何去處理此語言問題呢?那就牽涉到以 LAC approach為基礎理念的一整套教學法了。走筆至此由於篇幅所限,其他關於LAC approach的各個課題,且留待下一篇續談。